站点首页 一中之家 学校介绍 学子风采 师生作品 印像一中 基层党建 校报文摘 爱读书 家长频道 学生频道 百度
校内新闻 文明校园 校务公开 教研课改 德育教育 科技创新 竞赛之窗 廉洁从教 荣誉墙 校友登陆 诗词曲文
一中频道 直播点播 阳光平台 高考之家 智慧校园 政策普法 教师办公 语言文字工作 国家智教平台
自觉抵制网络谣言 营造清朗校园网络环境
  学校360安全软件下载
首页>>感受书香 唐诗 宋词 元曲 歌赋 美文 对联 故事 格言 常识 评论 今日关注 作者列表

第四章 阴谋 2645次
腾格拉尔的眼睛一直随着爱德蒙和美塞苔丝,直到他们消失在圣·尼古拉堡的一个拐角处才回过头来仔细地观察弗尔南多,弗尔南多已经倒在椅子里,脸色苍白,浑身发抖,卡德鲁斯正在一边含糊地唱歌一边喝酒。
“我亲爱的先生,”腾格拉尔对弗尔南多说,“这桩婚事,并不能使人人快活。”
“它使人失望。”弗尔南多说。
“那么,你也爱美塞苔丝吗?”
“我崇拜她!”
“你爱上她很久了吗?”
“从第一次见她,我就爱上她了。”
“既然这样,那么你为什么不去想个补救的办法。见鬼,我想不到你们迦太人会这样窝囊。”
“你叫我怎么办”弗尔南多说。
“我怎么知道?这是我的事吗?又不是我爱上了美塞苔丝小姐——是你。‘找吧,’福音书上说,‘你总会找到的。’”
“我已经找到了。”
“什么?”
“我要杀了那个男的,那个女人曾经对我说,如果她的未婚夫遭到什么不幸,她就会自杀的。”
“得了吧,人都会这么说的,但决不会真的去做的。”
“你不了解美塞苔丝,她是说得出来,就做得到的。”
“傻瓜!”腾格拉尔自言自语地说,“只要唐太斯当不上船长就行,她自杀不自杀跟我有什么关系?”
“如果美塞苔丝死了,”弗尔南多语气坚决地说,“那我也情愿死。”
“这就是我所说的爱情!”卡德鲁斯说,他的口齿比刚才更加含糊不清了,“这是爱情!,否则我就不知道爱情究竟是什么了。”
“喂,”腾格拉尔说,“我看你倒是个老实人,活该我倒霉,我倒愿意帮你的忙,可是——”
“喂,”卡德鲁斯说,“可是什么?”
“亲爱的人,”腾格拉尔回答说,“你现在已经醉得差不多了,喝光这一瓶,你就会烂醉了,去喝吧,别来打扰我们的事情,因为这事得动一下脑筋才能冷静地下判断。”
“我喝酒!”卡德鲁斯说,“好,那倒不错!这种酒瓶还没有香水瓶子大,我能喝上四瓶,邦费勒老爹,再拿点酒来!”卡德鲁斯用他的酒杯敲着桌子嚷道。
“先生,你刚才说——?”弗尔南多等这一段插话一说完就着急的问道。
“我刚才说什么来着?我怎么想不起来。卡德鲁斯这个酒鬼把我的思路给打断了。”
“爱喝就喝,那些怕酒的人就不敢喝,因为他们心里怀着鬼胎,怕给酒勾出来。”卡德鲁斯此时又哼起了当时一首极流行的歌曲的最后两句来:
坏蛋个个都喝水,
洪水可以做证人
“先生,你刚才说你很愿意帮我的忙,就是——”
“对了,就是我附带说一句,我帮你的忙,只要唐太斯娶不到你所爱的那个人就算了,我看,那件事是不难办到的,只是不必非把唐太斯置于死地。”
“只有死才能拆开他们。”弗尔南多说。“看你讲话的这个样子,真象一个呆子,朋友,”卡德鲁斯说,“这位是腾格拉尔,他是一个诡计多端的智多星,他马上就能证明你错了,证明给他看,腾格拉尔。我来代你回答吧。唐太斯不一定非死不可,假如他死了,也实在太可惜了,唐太斯是个好人。我喜欢唐太斯。唐太斯,祝你健康!”
弗尔南多不耐烦地站起来。“让他去说吧。”腾格拉尔按住那青年说,“他虽喝醉了,但讲的话倒也不失道理。分离和死亡会产生同样的结果,假如爱德蒙和美塞苔丝之间隔着一道监狱的墙,那么他们不得不分手,其结果与让他躺的坟墓里一样的。”
“不错,但关在牢里的人是会出来的,”卡德鲁斯说,他凭着尚存的一些理智仍在努力倾听着谈话,“而他一旦出来,象爱德蒙·唐太斯这样的人,他报起仇来——”
“那有什么可怕?”弗尔南多轻声地说。
“噢,我倒知道,”卡德鲁斯说,“凭什么把唐太斯关到牢里去?他又没有抢劫,杀人,害人。”
“闭嘴。”腾格拉尔说。
“我就不闭嘴!”卡德鲁斯继续说,“凭什么关系把唐太斯关到牢里去。我喜欢唐太斯。唐太斯我祝你健康!”他又喝了一杯酒。
腾格拉尔看到那裁缝的神色已经恍恍惚惚了,知道酒性已经发作了,便转过去,对弗尔南多说:“喂,你知道没人非要让他死不可。”
“那当然了,假如象你刚才所说的那样,你有办法可以使唐太斯被捕,那当然就没有这个必要了。你有办法吗?”
“只要去找,总是有办法的?”
“我不知道这事究竟是否与你有关,”弗尔南多抓住他的手臂说,“但我知道,你对唐太斯也一定怀有某种私怨,因为心怀怨恨的人是决不会看错别人的情绪的。”
“我?我怀有恨唐太斯的动机?不!我发誓!我是看到你很不快活,而我又很关心你,仅此而已,既然你认为我怀有什么私心,那就再见吧,我亲爱的朋友,你自己想办法解决这事吧。”腾格拉尔站起来装作要走的样子。
“不,不,”弗尔南多拉住他的手说,“请别走!你究竟恨不恨唐太斯与我没有关系。我是恨他!我可以公开宣布恨他。只要你能有办法,我就来干,——只要不杀了他就行,因为美塞苔斯曾说过,假如唐太斯死了,她也要去自杀。”
卡德鲁斯本来已把头伏在桌子上,现在忽然抬起头来,用他那迟钝无光的眼睛望着弗尔南多说:“杀唐太斯!谁说要杀唐太斯?我不愿意他死——我不愿意!他是我的朋友,今天早上还说要借钱给我,象我借给他一样。我不许人杀唐太斯——我不许!”
“谁说过要杀他了,你这傻瓜!”腾格拉尔答道。“我们只是开开玩笑而已,喝杯酒,祝他身体健康吧,”他给卡德鲁斯倒满了酒,又说,“别来打扰我们。”
“对,对,为唐太斯身体健康干杯!”卡德鲁斯把酒一饮而尽说,“这杯祝他身体健康祝他健康!嗨!”
“可是办法,——办法呢?”弗尔南多说。
“你还一点也想不起来吗?”
“没有,办法得由你想。”
“真的,”腾格拉尔说道,“法国人比西班牙人强,西班牙人还在苦苦思考之时,法国人则一拍脑袋主意就来了。”
“那么你有主意了吗?”弗尔南多不耐烦地说。
“伙计,”腾格拉尔说。“把笔墨纸张拿过来。”
“笔墨纸张?”弗尔南多咕哝的说。
“是的,我是一个押运员。笔墨和纸张是我的工具,没有工具我是什么事都做不了的。”
“把笔墨纸张拿来!”弗尔南多大声喊道。
“都在那张桌子上。”侍者指指文具说。
“拿到这儿来。”
侍者听命给他拿了过来。
卡德鲁斯手按着纸说:“想到用这东西杀人比候在树林旁边暗杀还要牢靠,也太令人寒心了!我一向就害怕笔、墨水和纸,比害怕刀剑或手枪还要厉害。”
“这家伙看来并不象他外表那样醉的厉害,”腾格拉尔说,“再灌他几杯,弗尔南多。”
弗尔南多又给卡德鲁斯斟满酒,后者原是一个酒徒,一看见酒,便放开了纸,抓起了酒杯。那迦太兰人一直看着卡德鲁斯,直看到他在这次进攻之下毫无招架之力,把酒杯象掉下来似的放到桌上为止。
“好了!”那迦太兰人看到卡德鲁斯最后的一点理智也消失在这杯酒里了,才又继续说道。
“好了,那么,譬如说,”腾格拉尔重又继续说道,“唐太斯现在刚刚航海回来,途中又在厄尔巴岛靠过,这次航海以后,假如有人向检察官告发,说他是一个拿破仑党的眼线的话——”
“我去告发他!”青年连忙喊道。
“好的,但这样他们就会叫你在告发书上签名的,还叫你和被告对质,我可以给你提供告发他的资料,因为我对于事实知道得很清楚。但唐太斯不会在牢里给关一辈子的,总有一天他会出来的。他一出来,必定要找那个使他入狱的人报仇的。”
“嘿,我就盼着他来找我打架呢。”
“是的,可是美塞苔丝,——美塞苔丝呢,只要你碰破她心爱的爱德蒙一层皮,她就会痛恨你的呀!”
“一点不错!”弗尔南多说。
“不行,不能这样做!”腾格拉尔继续说,“但是假如我们决定采取我现在所说的这个办法,那就好得多了,只要这支笔,蘸着这瓶墨水,用左手(那样笔迹就不会被人认出来)写一封告密信就得了。”腾格拉尔一面说着一面写了起来,他用左手写下了几行歪歪斜斜的根本看不出是他自己的笔迹的文字,然后他把那篇文字交给弗尔南多,弗尔南多低声读道:“检察官先生台鉴,敝人拥护王室及教会之人士,兹向您报告有爱德蒙·唐太斯其人,系法老号之大副,今晨自士麦拿经那不勒斯抵埠,中途曾停靠费拉约港。此人受缪拉之命送信与逆贼,并受逆贼命送信与巴黎拿破仑党委员会。犯罪证据在将其逮捕时即可获得,信件不是在其身上,就是在其父家中,或者在法老号上他的船舱里。”
“好极了,”腾格拉尔说,“这样你的报仇就不会被人知道了,这封信自可生效,而且肯定追究不到你的头上来的。没什么别的事了,只要象我这样把信折叠起来,写上‘呈交皇家检察官阁下’,一切就都解决了。”腾格拉尔一面说着,一面把收信人的姓名地址都写在了上面。
“不错,一切都解决了!”卡德鲁斯喊道,他凭着最后一点清醒已听到了那封信的内容,知道如果这样一去告密,会出现什么样的后果,“不错,一切都解决了,只是这样做太可耻了,太不名誉了!”他伸手想拿那封信。
“是的,”腾格拉尔说,一面把信移开了,使他拿不到,“我刚才所说所做的不过是开开玩笑而已,假如唐太斯,这位可敬的唐太斯遭到了什么不幸,我会第一个感到难过的,你看,”他拿起了那封信,把它揉成一团,抛向凉棚的一个角落里。
“这就对了!”卡德鲁斯说。“唐太斯是我的朋友,我可不能让他被人陷害。”
“哪个鬼家伙想陷害他?肯定不是我,弗尔南多也不会!”
腾格拉尔说着便站了起来望了一眼那个青年,青年依旧坐着,但眼睛却盯在了那被抛在角落里的告密信上。
“既然这样,”卡德鲁斯说道,“我们再来喝点酒吧。我想再喝几杯来祝德爱德蒙和那可爱的美塞苔丝健康。”
“你已经喝得不少了啦,酒鬼,”腾格拉尔说,“你要是再喝,就得睡在这儿了,因为你连站都站不起来了。”
“我喝多了。”卡德鲁斯一面说,一面带着一个醉鬼被冒犯时的那副样子站了起来,“我站不起来了?我跟你打赌,我能一口气跑上阿歌兰史教堂的钟楼,连脚步都不会乱!”
“好吧!”腾格拉尔说,“我跟你打赌,不过等明天吧,——今天该回去了。我们走吧,我来扶你。”
“很好,我们这就走,”卡德鲁斯说,“但我可用不着你来扶。走,弗尔南多,你不和我们一块儿回马赛吗?”
“不,”弗尔南多回答,“我回迦太兰村。”
“你错啦。跟我们一起到马赛去吧,走吧。”
“我不去。”
“你这是什么意思?你不去?好,随你的便吧,我的小伙子,在这个世界上人人都是自由的。走吧,腾格拉尔,随那位先生的便罢,他高兴就让他回迦太兰村去好了。”
腾格拉尔这时是很愿意顺着卡德鲁斯的脾气行事的,他扶着他踉踉跄跄地沿着胜利港向马赛走去。
他们大约向前走了二十码左右,腾格拉尔回过头来,看见弗尔南多正在弯腰捡起那张揉皱的纸,并塞进他的口袋里,然后冲出凉棚,向皮隆方面奔去。
“咦,”卡德鲁斯说,“看,他多会撒谎!他说要回迦太兰村去,可却朝城里那个方向走去了。喂,弗尔南多!”
“唔,是你弄错了,”腾格拉尔说,“他一点没错。”
“噢,”卡德鲁斯说,“我还以为他走错了呢,酒这东西真会骗人!”
“哼,”腾格拉尔心里想,“这件事我看开端还不错,现在只待静观它的发展了。”
(第四章完)

【基督山伯爵】《基督山伯爵》这本书主要讲述的是19世纪一位名叫埃德蒙唐代斯的大副在即将当上船长之时,受同船的会计丹格拉尔以及爱侣梅色苔丝的哥哥菲尔南的嫉妒和陷害,在他与爱侣的婚礼上被抓去审判,而由于假公济私的维尔福接手了这桩案子,唐代斯被判处了无期徒刑。但苍天有眼,唐代斯遇到了一位囚徒神父,也是这位神父让唐代斯获得重生,拥有了智慧与财富。于是唐代斯改名为水手辛巴达,对于当初的滴水之恩,他如今以涌泉相报,之后他又改名为基督山伯爵开始了他十几年来梦寐以求的复仇计划。复仇之路当然是无比的坦顺,所有的罪人都受到了应有的惩罚。基督山伯爵是一个我非常喜欢的人物,他非常的敢爱敢恨、豪爽气派,也聪慧过人,由于饱经沧桑,他对任何事都格外的执着……
【作者介绍】大仲马(1802-1870),19世纪法国浪漫主义作家,杰出的通俗小说家。3岁时父亲病故,20岁只身闯荡巴黎,曾当过书记员、国民自卫军指挥官。拿破仑三世发动政变,他因为拥护共和而流亡。大仲马自学成才.一生创怍的各类作品达300卷之多,以通俗小说和戏剧成就最大。他的通俗小说情节迂回曲折,结构完整巧妙,人物形象鲜明,对话精彩生动,在艺术上得到了极高的成就,是世界通俗小说中独一无二的怍品,大仲马因此享有“通俗小说之王”的你号。其代表作有《三个火枪手》、《基督山伯爵》等。此外,大仲马的回忆录也具有一定的文学价值。比如《基督山伯爵》第75章中那份神秘的记录里关于将军和主任决斗的描写,就是作者回忆录中在土耳其的一次经历的翻版。
本书章节列表:
  • 第一章 船到马赛 3078
  • 第二章 父与子 2611
  • 第三章 迦太罗尼亚人的村庄 2575
  • 第四章 阴谋 2645
  • 第五章 婚宴 2691
  • 第六章 代理检察官 2779
  • 第七章 审问 2629
  • 第八章 伊夫堡 2581
  • 第九章 订婚之夜 2576
  • 第十章 杜伊勒里宫的小书房 2590
  • 第十一章 科西嘉岛的魔王 2608
  • 第十二章 父与子 2666
  • 第十三章 百日 2532
  • 第十四章 两犯人 2616
  • 第十五章 三十四号和二十七号 2582
  • 第十六章 一位意大利学者 2552
  • 第十七章 神甫的房间 2754
  • 第十八章 宝藏 2666
  • 第十九章 第三次发病 2513
  • 第二十章 伊夫堡的坟场 2470
  • 第二十一章 狄布伦岛 2610
  • 第二十二章 走私贩子 2554
  • 第二十三章 基督山小岛 2528
  • 第二十四章 秘密洞窟 2539
  • 第二十五章 陌生人 2780
  • 第二十六章 杜加桥客栈 2582
  • 第二十七章 回忆往事 2667
  • 第二十八章 监狱档案 2505
  • 第二十九章 摩莱尔父子公司 2537
  • 第三十章 九月五日 2600
  • 第三十一章 意大利:水手辛巴德 2959
  • 第三十二章 醒来 2501
  • 第三十三章 罗马强盗 2737
  • 第三十四章 显身 2729
  • 第三十五章 锤刑 4063
  • 第三十六章 狂欢节在罗马 2687
  • 第三十七章 圣·塞巴斯蒂安的陵墓 2733
  • 第三十八章 约会 2656
  • 第三十九章 来宾 2669
  • 第四十章 早餐 2539
  • 第四十一章 介绍 2703
  • 第四十二章 贝尔图乔先生 2712
  • 第四十三章 欧特伊别墅 2614
  • 第四十四章 为亲人复仇 2844
  • 第四十五章 血雨 2745
  • 第四十六章 无限贷款 2573
  • 第四十七章 灰斑马 2580
  • 第四十八章 人生观 2662
  • 第四十九章 海黛 2529
  • 第五十章 莫雷尔一家 2559
  • 第五十一章 巴雷穆斯和狄丝琵 2596
  • 第五十二章 毒药学 2622
  • 第五十三章 《恶棍罗勃脱》 2746
  • 第五十四章 公债风波 2686
  • 第五十五章 卡瓦尔康蒂少校 2621
  • 第五十六章 安德烈·卡瓦尔康蒂 2797
  • 第五十七章 幽会 2598
  • 第五十八章 诺瓦蒂埃·德·维尔福先生 2721
  • 第五十九章 遗嘱 2551
  • 第六十章 急报 2599
  • 第六十一章 帮园艺家摆脱睡鼠 2622
  • 第六十二章 幽灵 2565
  • 第六十三章 晚宴 2632
  • 第六十四章 乞丐 3085
  • 第六十五章 夫妇间的一幕 2655
  • 第六十六章 婚姻计划 2491
  • 第六十七章 检察官的办公室 2731
  • 第六十八章 夏季舞会 2526
  • 第六十九章 调查 2625
  • 第七十章 舞会 2544
  • 第七十一章 面包和盐 2532
  • 第七十二章 圣·梅朗夫人 2606
  • 第七十三章 诺言 2783
  • 第七十四章 维尔福家族之墓 2579
  • 第七十五章 会议纪要 2555
  • 第七十六章 小卡瓦尔康蒂的进展 2599
  • 第七十七章 海黛 2693
  • 第七十八章 亚尼纳来的消息 2559
  • 第七十九章 柠檬水 2726
  • 第八十章 控诉 2603
  • 第八十一章 一位退休的面包师 2585
  • 第八十二章 夜盗 2689
  • 第八十三章 上帝的手 2574
  • 第八十四章 波尚 2548
  • 第八十五章 旅行 2582
  • 第八十六章 审问 2642
  • 第八十七章 挑衅 2597
  • 第八十八章 侮辱 2710
  • 第八十九章 夜 2705
  • 第九十章 决斗 2627
  • 第九十一章 母与子 6383
  • 第九十二章 自杀 2576
  • 第九十三章 瓦朗蒂娜 2738
  • 第九十四章 吐露真情 2578
  • 第九十五章 父与女 4236
  • 第九十六章 婚约 2552
  • 第九十七章 去比利时 2537
  • 第九十八章 钟瓶旅馆 2670
  • 第九十九章 法律 2607
  • 第一○○章 显身 2534
  • 第一○一章 赤练蛇 2596
  • 第一○二章 瓦朗蒂娜 2518
  • 第一○三章 马西米兰 2517
  • 第一○四章 腾格拉尔的签字 3106
  • 第一○五章 公墓 2581
  • 第一○六章 财产分享 2515
  • 第一○七章 狮穴 2563
  • 第一○八章 法官 2644
  • 第一○九章 开庭 2548
  • 第一一○章 起诉书 2910
  • 第一一一章 抵罪 2674
  • 第一一二章 离开 2765
  • 第一一三章 往事 2695
  • 第一一四章 庇皮诺 2557
  • 第一一五章 罗吉·万帕的菜单 2758
  • 第一一六章 宽恕 2564
  • 第一一七章 十月五日 2613

  • 资源素材  第一课件站 Office+ 橡皮网 金太阳 中学学科网 中华资源库 微课中国 贝壳网 稻壳网 Bilibili 中华经典资源库
    电子事务  A+云阅卷 A+教育 智学网 7天网络 睿芽 一师一优课 秀米 湖南志愿服务网 第二课堂
    学习培训  爱课程网 中国大学MOOC 慕课中国 网易公开课 教育报 湖南公共教育网 湖南事业人员培训平台 教师发展网 湘培网 学习强国
    科技创新  全国科技创新赛 中国发明网 中国科普网 数字科技馆 青创平台 青少年科技中心 中国科技馆 湖南科技馆 邵阳市科协
    教育政务  教育部 湖南教育厅 湖南政务服务 湖南教育督导 中央电教馆 教育云 湖南智慧教育 邵阳教育局
    信息管理  全国学籍 教育信息化信息系统 教师信息管理 教师资格网 义务教育监测 中国教育考试网 阳光高考 中国教育在线

    学校办公室电话0739-5430767
    湘教QS7_201407_002001 湘ICP备14012659号-1 公安部备案号:4305000100039
    制作维护:阿美老师(Kymay Chan)
    Copyright 2003-2024